Ressenya (XXIII) – Augusto Assía – “Salt a la foscor”

6 Juny 2011 a les 09:00 | Arxivat a Books, Història, History, Llibres, Ressenya, Reviews | 2 comentaris
Etiquetes: , , ,

Aquest és un llibre que recull articles del conegut periodista gallec en els convulsos anys de finals dels anys 20 i inicials 30s a Alemanya.

Es tracta d’una selecció d’escrits feta per l’Enric Vila. El recull té un interessant pròleg fet pel mateix Vila que contextualitza el periodista (de nom real Fernández Armesto) i ens el compara amb Xammar i Pla (d’aquest últim, Vila, en féu un interessant assaig, El nostre heroi Josep Pla).

Per als que no hem tingut accés a aquests articles, Vila ens fa la feina. La selecció compleix amb l’objectiu d’aconseguir una sèrie cronològica amb un relat continuat que permet entendre l’ascens al poder dels nazis a l’Alemanya dels anys 30. Amb tot, hauria tingut molt més valor si els articles haguessis estat comentats amb notes en el mateix estil amb el qual s’ha enfocat el pròleg.

No he entès, tampoc, les raons que l’Enric Vila dóna per haver traduit els textos del castellà al català. En el moment actual em sembla, encara, una feina que no aporta cap valor a l’edició dels articles. A més, hi ha errors de traducció, amb la inclusió entre d’altres de mots com “lacra” i “ciments” que són barbarismes.

Així doncs, la recomanació es limita al pròleg i al resum sobre la història alemanya que suposen aquests articles.

Augusto Assía, SALT A LA FOSCOR, Barcelona: Acontravent, 2010

——————–

Anteriors RESSENYES

XXII. Amélie Nothomb, UNE FORME DE VIE

XXI. Amélie Nothomb, NI D’ÈVE, NI D’ADAM

XX. Amélie Nothomb, STUPEUR ET TREMBLEMENTS

XIX. Nicholas Ostler, EMPIRES OF THE WORD

XVIII. Matt Ridley, THE RATIONAL OPTIMIST

XVII. Jasper Fforde, THE EYRE AFFAIR

XVI. Cardenal Mazzarino, BREVIARI DELS POLÍTICS

XV. Pere Ballart, EL CONTORN DEL POEMA

XIV. Jaume Passarell, BOHEMIS, PISTOLERS, ANARQUISTES I ALTRES NINOTS

XIII. Hew Strachan, THE OXFORD ILLUSTRATED HISTORY OF THE FIRST WORLD WAR

XII. Alfred Bosch, 1714

XI. Andreu Carranza, L’HIVERN DEL TIGRE

X. August Rafanell, LA IL·LUSIÓ OCCITANA

IX. Bruno Giordano, LA SOLITUDINE DEI NUMERI PRIMI

VIII. Andrea Camilleri, IL LADRO DI MERENDINE

VII. Pere Rovira, L’AMOR BOIG

VI. Patricia Gabancho, CRÒNICA DE LA INDEPENDÈNCIA

V. Philip Roth, THE PLOT AGAINST AMERICA

IV. Guy Deutscher, THROUGH  THE LANGUAGE GLASS: WHY THE WORLD LOOKS DIFFERENT IN OTHER LANGUAGES

III. Don DeLillo, WHITE NOISE

II. Ferran Sáez,VIDES IMPROBABLES

I. Richard Florida, THE RISE OF THE CREATIVE CLASS

2 comentaris »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. Molt interessant la teva reflexió sobre la traducció, me la rumiaré.

  2. En Vila diu que els ha traduït perquè el català és la seva llengua. Amb tot, crec que, tenint en compte la seva formació com a historiador, hauria fet una major aportació editant i anotantb els textos que no pas traduint-los.


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Bloc a WordPress.com.
Entries i comentaris feeds.

%d bloggers like this: