Joies de la llengua (III) – “To reach for the stars”

3 Novembre 2010 a les 07:00 | Arxivat a Language | 2 comentaris
Etiquetes:

Aquesta és una expressió que alguns de vosaltres potser heu pogut llegir a la pestanya Jo mateix d’aquest mateix bloc, en la qual escric quatre ratlles mal comptades sobre mi. Per a mi és un principi vital.

“To reach for the stars” vol dir “voler els estels”. Expressa un desig d’aconseguir una fita molt difícil però no inabastable si s’hi fa un esforç. Res no és impossible o allò que es diu “Ho vàrem aconseguir perquè no sabíem que era impossible”.

“Volem els estels”. Somiem i volem fer que els nostres somnis siguin realitat, per això hi treballem i ho aconseguim. Sempre.

We will do what is hard

We will achieve what is great

And we reach for the stars

——————–

Anteriors JOIES DE LA LLENGUA

II. “Cherchez la femme”

I. “Una relazione galante”


2 comentaris »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. El meu primer post en el teu blog i és per portar-te la contrària😉. No estic del tot d’acord….

    To reach for the stars denota ambición, tener grandes proyectos en mente y que apuntan muy alto. Es obvio que cuando se consigue el objetivo, cuando se alcanza el sueño que uno tenía en mente, la frase resulta adecuada pero los sueños no SIEMPRE se cumplen. Creo que en esta ocasión no se debería generalizar. ¿Cuánta gente hay que no ha cumplido su sueño y sin embargo se lo han currado mucho? “Volem els estels”. Somiem i volem fer que els nostres somnis siguin realitat, per això hi treballem i ho aconseguim. Sempre.” No sempre s’aconsegueix….

    Soñar es bonito pero cuando un sueño no se consigue la persona se puede llegar a frustrar. Depende de la personalidad de cada uno, depende de la capacidad de respuesta de cada uno frente a las circunstancias que le son presentadas. El SIEMPRE del final del post creo que no es certero. Un simple ejemplo, ¿qué le dirías a ese deportista de élite que se prepara para unas olimpiadas y con tan mala fortuna se lesiona y pierde ese sueño de por vida?

    Desde mi punto de vista y en mi humilde opinión, creo que hay que formar parte del camino, del que hemos trazado para nosotros mismos y del que trazan los otros que nos hacen partícipes del suyo también, porque nuestro camino en la vida siempre lo hacemos acompañados. Y depende de la calle que cojas puede ser que encuentres tu sueño o puede ser que se vea truncado. Nunca me atrevería a decir la palabra SIEMPRE para algo presente o futuro, porque la chispa de la vida es la incertidumbre que nos genera.

    Soñar es delicioso, es evadirse, y siempre es felicidad, porque sueñas por un anhelo, un deseo. Lástima que para caminar por la vida tengamos que poner primero un pie y luego el otro, con cuidado y despacio para no tropezarnos.

    SIEMPRE me da respeto.

    • Benviguda a la blogosfera! Deunido quina irrupció la teva!
      M’agrada que no estiguis d’acord… Somiar és tan subjectiu que per a cadascú pot tenir un significat.
      Potser la idea és fer una selecció inconscient dels somnis. Que només siguin somnis aquelles fites que podem arribar a aconseguir… amb esforç, molt d’esforç, però amb possibilitats d’èxit si hi posem la vida.
      Les fites inabastables no són somnis, són fantasies.
      M’agrada la metàfora del camí que fas servir, per cert.
      Per altra banda, entenc el vertigen que provoca la paraula ‘sempre’. Per a mi ‘sempre’ és la garantia que la voluntat et porta al somni.


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Bloc a WordPress.com.
Entries i comentaris feeds.

%d bloggers like this: